Cómo poner los idiomas en el CV (Ejemplos)

Cómo poner los idiomas en el CV (Ejemplos)

Si entiendes, escribes y hablas uno o varios idiomas, es probable que desees destacarlos en el CV. En especial, si son de relevancia para la vacante. ¿Pero cómo hacerlo? ¿Es necesaria una sección dedicada a las lenguas? ¿Se debe indicar el nivel de dominio? En este post, responderemos a estas y otras preguntas, ya que cada oferta es un mundo, y tu hoja de vida se debe ajustar a él.

Así mismo, antes de entrar en materia, es necesario aclarar que no hay una regla absoluta en cuanto a la forma de presentar o especificar el nivel que manejas sobre un idioma determinado, lo que sí existe es un consenso sobre las escalas que puedes utilizar, por ejemplo, cuando cuentas o no con una certificación. ¡Veamos!

Cómo poner los idiomas en el CV sin certificaciones

Es probable que este sea el modelo con el que te sientas familiarizado porque es el más utilizado al redactar una síntesis curricular. En la parte de las habilidades, se colocan los idiomas de la siguiente forma:

Dominio del inglés:

  • Nativo.
  • Avanzado.
  • Intermedio alto.
  • Intermedio o intermedio bajo.
  • Básico.

Otra forma de presentar los idiomas en el CV, es especificar tu nivel en cuanto a lectura, habla y escritura. Por ejemplo:

  • Hablado: Avanzado.
  • Leído: Intermedio alto.
  • Escrito: Intermedio.

Estas, como ya dijimos, son las formas tradicionales que se usan al mencionar cómo está tu nivel en el idioma. Pero también te puedes guiar por el marco de referencia para describir el nivel lingüístico puesto en marcha por el Consejo Europeo en el año 2001. Veamos cómo en el próximo apartado.

Lee también: 9 consejos para crear tu currículum en inglés

Cómo poner los idiomas en el CV con certificaciones

El modelo del Marco Europeo es un estándar internacional, por lo que es muy recomendado cuando cuentas con certificaciones en los idiomas, y va desde el A1 en el cual se utilizan expresiones básicas, hasta el C2 en el que eres capaz de comprender con claridad todo lo que lees y oyes. Su estructura es la siguiente:

  • A1: se relaciona de forma simple (utiliza expresiones básicas).
  • A2: se comunica utilizando un vocabulario limitado (comprende lo elemental).
  • B1: se desenvuelve y expresa de forma limitada (comprende las ideas principales).
  • B2: se comunica sin esfuerzo sobre casi cualquier tema (puede relacionarse con nativos).
  • C1: se comunica de forma fluida sobre temas académicos y profesionales (comprende sin esfuerzos textos extensos).
  • C2: se comunica con fluidez aunque lo haga con un hablante nativo (comprende con facilidad todo lo que lee y oye).

Ahora bien, ¿cómo debes describir tus competencias, de acuerdo a la descripción que acabamos de presentar? Muy sencillo, te puedes basar en dos aspectos:

  • Los idiomas necesarios para el puesto.
  • El nivel de domino (de mayor a menor).

Los idiomas necesarios para el puesto

Mujer trabaja concentrada en el portátil

Si tu lengua nativa es el español y el idioma que más dominas es el alemán, pero deseas postularte para un puesto en una compañía internacional que está buscando a un candidato con un gran dominio del inglés, ya que debes comunicarte con la distinta cartera de clientes de manera fluida, lo más aconsejable, en caso de que también tengas destrezas con este, es que ordenes la información sobre los idiomas en el CV así:

  • Inglés: Nivel – B2.
  • Alemán: Nivel – C2.
  • Español: Nativo.

El nivel de domino (de mayor a menor)

En el caso de que en la organización a la que te estás postulando soliciten entre los requisitos que el aspirante maneje a la perfección el inglés y el alemán, y tú tienes como lengua nativa el español y destrezas con los dos idiomas que la compañía requiere en su perfil porque lograste certificarte, te recomendamos este orden:

  • Español: Nativo.
  • Alemán: Nivel – C2.
  • Inglés: Nivel – B2.

Otros aspectos que debes considerar

Como hemos visto a lo largo del artículo, agregar los idiomas en el CV es indispensable, sobre todo cuando optas por un puesto en una empresa en la cual el dominio de otras lenguas forma parte de los requisitos para aspirar a la vacante. Sin embargo, antes de colocar esos datos en el orden que explicamos en los otros apartados, debes tomar en consideración los siguientes aspectos para que tengas más oportunidades de ingresar:

  • No mientas en tu CV sobre el dominio que tienes del idioma. Sí, aunque esa mentira te puede servir para pasar a la entrevista laboral, el problema lo tendrás más adelante, cuando llegue ese momento y los seleccionadores realicen una prueba para demostrar esas habilidades. ¿Qué crees que pasará cuando no respondas correctamente? Tu candidatura quedará descartada, sin duda alguna.
  • Coloca el nivel en el que realmente te encuentras. Ten en cuenta la reflexión del punto anterior. Plantéate si tu conocimiento te permite mantener una conversación fluida con otra persona sobre cualquier tema o si, aunque comprendas el idioma y eres capaz de hablarlo, tienes un vocabulario limitado. Poner los idiomas en el CV y el nivel específico en el que estás, te ayudará a triunfar o no en ese puesto de trabajo que tanto deseas.
  • No añadas idiomas que solo sepas unas cuántas palabras. No todas las compañías requieren un candidato con un nivel avanzado. Sin embargo, no olvides que un nivel demasiado bajo puede que resulte insuficiente y por lo tanto no debas agregarlo en tu hoja de vida porque no es un aporte que te hará resaltar.

¡Tus aptitudes te harán destacar!

Luego de que hayas hecho el ejercicio de preguntarte con sinceridad en qué nivel del idioma te encuentras, evalúa con detenimiento el lugar ideal para destacarlo. Puede ser en la parte de “Habilidades”, o en “Estudios y Formación académica”. Quizás debas incluir una sección aparte solo para mencionar tus habilidades con esas lenguas si descubres que estas son indispensables para el puesto.

Por último, ten siempre presente que los idiomas en el CV deben responder a las destrezas que manejas cuando te sientas tentado de inflar tu currículo, dado que como ya lo explicamos, en algunas de las fases del proceso evaluarán esas aptitudes y no querrás pasar vergüenza cuando te pregunten: “how do you feel?” y no sepas qué contestar.

Descubre: 7 preguntas típicas en una entrevista de trabajo en inglés

Guillermo Penzo

Graduado en Comunicación Social por la Universidad Central de Venezuela (2011). Tiene Diplomado en Gerencia de Proyectos Web del Instituto Internet (2016) y otro en el Tratamiento de la Fuente Ambiental: Bases legales, científicas y la responsabilidad del comunicador por la UCV (2012).

También cuenta con diversos cursos en marketing, técnicas de posicionamiento y escritura creativa.

En el ámbito profesional, tiene más de 10 años de experiencia desempeñándose como redactor de contenidos digitales; y dictando talleres en materia de redacción SEO en instituciones bancarias, universidades y medios de comunicación privados.

Asimismo, es autor del thriller La Consolación: Muertes, Secretos y Sombras, publicado por Kitzalet (2022); editor del libro Corazones con Voluntad, ecos de transformación para la humanidad (2023) y asistente de La Luz de los ángeles: Guía de sanación (2022), estos dos últimos también de la editorial venezolana Kitzalet.

Premios:
Mayo 2022 - Primer lugar de la 9na. Edición del
Concurso de Microcuentos #C280. Expedida por
Banesco Banco Universal.

Deja un comentario